-
Regarde qui d'autre est consigné dans l'archive et voit si quelqu'un du CBI est un abonné de "L'hebdomadaire".
حسنا، إبحث عن كل من سجّل دخوله للأرشيف وأُنظر ما إذا كان أي من موظفي المكتب هم من الأعضاء منذ فترة طويلة "في صحيفة "ويكلي
-
Chargée d'une étude par la Section de la gestion des archives de l'ONU afin d'évaluer, en vue éventuellement de proposer des améliorations, l'archivage et la gestion des dossiers du Tribunal, notamment, mais pas exclusivement, des dossiers judiciaires; il s'agissait également de déterminer dans quelle mesure il serait possible d'introduire au Tribunal le logiciel de gestion des dossiers TRIM de l'ONU, d'évaluer les conditions de stockage du point de vue de la préservation des pièces, de mesurer les besoins en personnel, en ressources et en activités de formation.
أعددتُ دراسة أذِن بها رسميا قسم إدارة المحفوظات بالأمم المتحدة لتقييم برنامج إدارة السجلات والمحفوظات بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا واقتراح إدخال تحسينات عليه، مع التركيز بصفة خاصة، وإن لم يكن ذلك بصورة حصرية، على المحفوظات القضائية، باختصاصات تشمل تقييم إمكانيات تنفيذ برامج الأمم المتحدة المعيارية لحفظ سجلات، TRIM، في مكاتب المحكمة، وتقييم الأوضاع البيئية بقدر ما تتعلق بحفظ سجلات الأرشيف، وتقييم الملاك الوظيفي ومتطلبات التدريب والمتطلبات من الموارد.
-
Dans l'exposé des motifs de cette loi figure une liste indicative des domaines qui relèvent de la compétence du Ministre :: `les arts, les musées, les sites du patrimoine national, les archives nationales, les médias, les bibliothèques, ainsi que les relations internationales dans ces domaines'.
وتقدم المذكرة التفسيرية للقانون قائمة تبين المجالات التي يتعين أن تعالجها سياسات الوزير: `الفنون والمتاحف ومواقع التراث والأرشيفات والسجلات العامة ووسائل الإعلام والمكتبات والعلاقات الدولية في هذه المجالات`.
-
Au siège, la fonction englobe la gestion des baux, des locaux à usage de bureau, les fournitures et le matériel de bureau, les services et installations de conférence, les services d'impression, les services du courrier et de la valise diplomatique, la rénovation et l'entretien des bureaux, la gestion du matériel, la gestion des archives et des documents et les services de voyages.
وتشمل الوظيفة، في المقر، إدارة عقود الإيجار، والحيز المكتبي، واللوازم والأدوات المكتبية، ومرافق المؤتمرات، وخدمات الطباعة، وخدمات البريد والحقيبة، وتجديدات المكاتب وصيانتها، وإدارة الأصول، وإدارة الأرشيف والسجلات، وخدمات السفر.
-
iv) Services administratifs généraux : services commerciaux et d'achats pour le HCDH à Genève et sur le terrain; services de transports et de voyages; expéditions; contrats et services juridiques; gestion et entretien des locaux; gestion des archives et des dossiers; enregistrement et distribution de toute la correspondance officielle; contrôle du matériel et des stocks et gestion de l'inventaire;
'4` الخدمات الإدارية العامة: الخدمات التجارية وخدمات المشتريات للمفوضية في جنيف وفي الميدان، وخدمات النقل والسفر والشحن والعقود والخدمات القانونية وإدارة المرافق وصيانتها وإدارة الأرشيف والسجلات وتسجيل وتوزيع جميع المراسلات الرسمية، ومراقبة المخازن والممتلكات وإدارة المخزونات؛
-
Dans le premier, des ressources sont nécessaires pour réaliser un projet pilote au Service des achats dans le but d'accroître l'efficacité des opérations de transit; pour aider la Section des archives et de la gestion des dossiers à résorber le retard pris dans l'archivage des dossiers provenant des missions terminées; et pour permettre au Groupe du droit administratif (Bureau de la gestion des ressources humaines) de traiter les affaires d'abus et d'exploitation sexuels qui lui sont adressées par les missions de maintien de la paix.
فإدارة الشؤون الإدارية تحتاج إلى موارد للقيام بمشاريع ريادية في دائرة المشتريات تحقيقا للكفاءة في عمليات الشحن، ولمساعدة قسم إدارة الأرشيف والسجلات، على تصفية العمليات المتراكمة المتعلقة بفهرسة الملفات المنقولة من البعثات المنتهية، ولكي تتمكن وحدة القانون الإداري في مكتب إدارة الموارد البشرية من التعامل مع قضايا الاستغلال والانتهاكات الجنسية المحالة إليها من بعثات حفظ السلام.